Translation of "but you got" in Italian


How to use "but you got" in sentences:

But you got to remember, that's part of what brought us together in the first place.
Ma devi ricordare che fa parte di cio' che ci ha messi insieme all'inizio.
But you got what you wanted, so you're going home, is that it?
Ma tu hai ciò che volevi, quindi torni a casa, esatto?
But you got a gun to your head asking how your partner is.
Hai una pistola puntata e chiedi del tuo compagno.
But you got to do what's right.
Ma tu devi fare quello che è giusto...
But you got your tan in Miami?
Ma il sole l'hai preso a Miami?
Yeah, but you got to be bare-assed.
Sì, ma devi essere nudo culo.
But you got such a smooth chest.
Ma tu hai il petto liscio.
I can help you deal with this, but you got to let me.
Dammelo. Posso aiutarti ad affrontare questa storia, ma devi lasciarmi fare. Guarda qui!
You were a person of interest in the Brown murders, but you got off on your sister's alibi.
Eri un sospettato negli omicidi delle sorelle Brown, ma tua sorella ti ha fornito un alibi.
Mom said you used to be okay, but you got crazy.
la mamma ha detto che eri normale, ma poi sei impazzita.
This is a bit rough around the edges, but you got a style all your own.
Ora, c'è parecchio da smussare qui e là, ma hai uno stile tutto tuo.
But you got to shut up and let me put it back in.
Ma non devi fiatare quando lo conficco.
I know you're chinstrapped, kid, but you got to pull it together.
So che sei stanco, ragazzo, ma devi riprenderti.
I appreciate that, but you got school...
Lo apprezzo, ma hai la scuola...
I'm sorry, but you got the wrong guy.
Mi dispiace, ma avete scelto la persona sbagliata.
But you got to have a little faith, Sammy.
Ma devi avere un po' di fede, Sammy.
I think you're well enough now, but you got to expel him.
Credo che ora tu stia abbastanza bene, ma devi cacciarlo via!
And I was feeling down, but you got up there.
Ero a pezzi, ma poi sei arrivato.
But you got to get Iron Man to stop by my niece's birthday party.
Ma convincerai Iron Man a passare alla festa di compleanno di mia nipote.
But you got some business to attend to before all the nookie-nookie starts.
ma hai qualche affare da sbrigare prima che inizi il fiki-fiki.
I don't know what this is about, but you got the wrong guy.
Non so di cosa si tratta, ma hai preso il tizio sbagliato.
You know, I can help you, but you got to let me in.
Posso aiutarti, ma devi spiegarmi che succede.
Albert, I know you're taking this breakup really hard, and I understand, but you got to get out of this funk.
So che quando finisce un rapporto si sta male, ti capisco, ma devi uscire da questo stato.
Hazel, I know Gus is sick, but you got to take care of yourself.
Hazel, so che Gus e' malato, ma devi prenderti cura di te.
She would've been on a plane right now, back home, relieved of her post, but you got in the way.
A quest'ora sarebbe su un aereo, verso casa, sollevata dal suo incarico. Ma tu ti sei messo in mezzo.
But you got very big balls coming in here.
Ma hai delle palle fumanti per venire qui.
I appreciate the obsession, but you got nothing.
Apprezzo la tua ossessione ma non hai niente in mano.
Tom will be all right, but you got to make things right with Murph.
Tom se la caverà, ma devi sistemare le cose con Murph.
You're a little older than you said, but you got something.
Sei un po' più grande di quanto hai detto, ma hai qualcosa di speciale.
Now, we're here to help you, but you got to help us.
Noi siamo qui per aiutarvi, ma voi dovrete aiutare noi.
It's good, but you got to expect some hiccups.
È positivo, ma mi aspetto qualche intoppo.
You don't always listen so good, Jake, but you got fight in you.
Non ascolti molto, Jake, ma sei un vero guerriero.
But you got to be there for the turns.
Ma bisogna aspettare il momento giusto.
These searchlights are automated, but you got to time them right, so stay close.
Riflettori automatizzati. Bisogna calcolare il tempo. Stammi vicino.
But you got to be careful, it's an active location.
Stai attento, però. Il bunker è attivo.
Yeah, she's pretty, but you got a better-looking style, Madrina.
Si', e' bella ma... Tu hai uno stile migliore madrina.
But you got to do me a favor.
Ma devi farmi un favore. Due favori.
2.2411201000214s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?